Каталог
Распечатать
12+
Оценка:
Артикул: 026371
Вес: 1135 г
В пачке: 3 шт
500 руб.

Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова. Большие пророки

Год издания
Язык
церковнославянский, русский
Перевод
авторский
Переводчик
Юнгеров П.А.
Количество страниц
728 с
ISBN
5-94625-111-2
Гриф
По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II
Тираж
5000 экз
Дополнительные характеристики
Формат
70 х 100/16
Размер
180 x 245 x 35 мм
Переплёт
шитый, твёрдый, 1 ляссе
Обложка
картон, балакрон, тиснение серебряной и бронзовой фольгой
Бумага
офсетная тонированная
Иллюстрации
без иллюстраций
Цветность блока
1 цвет (чёрный)
  • Аннотация

Настоящей книгой начинается переиздание пророческих и учительных книг Ветхого Завета в переводе, выполненном известным библеистом профессором Казанской духовной академии П. А. Юнгеровым (1856—1921).

Русскому читателю предлагается библейский текст, усвоенный православным святоотеческим и литургическим преданием. Перевод сделан не с еврейского текста (масоретской редакции), положенного в основу русского синодального перевода, а с греческого языка древнейшего перевода «семидесяти толковников» (Септуагинта, БХХ), с учётом церковнославянской Библии, русский перевод сопровождается церковнославянским — так, как это было задумано П. А. Юнгеровым, но не было осуществлено при дореволюционной публикации из-за технических трудностей. Многочисленные примечания помогают уяснить разницу между греческим и церковнославянским текстами.

Книга, впервые переиздаваемая после революции, станет настольным пособием не только для преподавателей, студентов и переводчиков, но и для всех христиан, внимательно изучающих Священное Писание. Остальные тома переводов П. А. Юнгерова (малые пророки и учительные книги, а также книга Бытия) будут выпущены в ближайшее время.

  • Содержание
  • А. Г. Дунаев. О церковном и научном значении переводов П.А. Юнгерова

Книга пророка Исаии

  • Введение
  • Церковнославянский и русский переводы книги пророка Исаии

Книга пророка Иеремии и Плач Иеремии

  • Введение
  • Церковнославянский и русский переводы книги пророка Иеремии
    Церковнославянский и русский переводы Плача Иеремии

Книга пророка Иезекииля

  • Введение
  • Церковнославянский и русский переводы книги пророка Иезекииля

  • Цитированная литература
  • Сокращения
  • От редакции

О церковном и научном значении переводов П. А. Юнгерова


Павел Александрович Юнгеров (1856-1921) принадлежал к плеяде замечательных русских ученых XIX—XX веков, выпускников русских духовных академий. Отец П. А. Юнгерова был выдающимся священником-пастырем, и глубокую и искреннюю любовь к Православию и православному богослужению его сын сохранил в неизменности до конца дней. Этой же любовью диктовалась и подготовка ученым ряда фундаментальных трудов по библеистике1.

После окончания Казанской духовной академии П. А. Юнгеров защитил диссертаию «История и значение пророческого служения в иудейском народе» (1879). В 1882 г. он получил магистерскую степень за труд «Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни». С археологией Востока молодой ученый познакомился благодаря поездке 1888 г. В университетах Берлина и Лейпцига он слушал лекции протестантских библеистов. В 1890 г. выходит исследование «Книга пророка Михея. Библиологическое и экзегетическое исследование», а в 1897 — аналогичный труд по книге пророка Амоса, за который автор удостаивается степени доктора.

Однако основными научными монографиями П. А. Юнгерова следует считать «Общее введение...» и «Частное введение в Ветхий Завет». «Общее введение» вышло в 1902 г. и было удостоено Макариевской премии (второе дополненное изд. — 1910), «Частное введение» издано в 1907 г. (в двух частях)2. Первое посвящено, как это следует из самого заглавия, рассмотрению проблем, общих для всего Ветхого Завета (например, складывание канона, древние переводы и т. п.), второе — анализу отдельных книг. Оба труда (значительно устаревшие к настоящему моменту) подводили итог всей русской дореволюционной (и одновременно западной) библеистики. Несмотря на владение всем научным инструментарием, П. А. Юнгеров оказался весьма критичным в оценке западных теорий происхождения отдельных ветхозаветных книг, считая, что для опровержения устоявшихся воззрений нужны весьма серьезные основания, а не шаткие гипотезы.

Верность П. А. Юнгерова церковному преданию сказалась и в основном деле его жизни — переводе на русский язык Ветхого Завета с греческого перевода Семидесяти (Септуагинты). Остановимся на этой теме подробнее...

А. Г. Дунаев

____________________________________

  1. Достаточно полную библиографию трудов П. А. Юнгерова см.: Русские писатели-богословы. Вып. 2. Исследователи и толкователи Священного Писания: Биобиблиографический указатель. М., 1999. С. 229-234.
  2. Оба труда переизданы Православным Свято-Тихоновским богословским институтом (ныне — гуманитарным университетом) без какой-либо редакционной работы (простым перенабором с сохранением многочисленных ошибок и опечаток) в 2003 г.
  • Персоны

Издание подготовлено Отделом научно-богословской литературы Издательства Московской Патриархии. Под общей и научной редакцией А. Г. Дунаева.

Редакторы русского языка — Л. Г. Дунаев, М. В. Иванова.

Редакторы церковнославянского языка — Л. П. Медведева, Л. А. Емельянова.

Художник — Д. А. Аникеев.

Корректоры — Ж. П. Григорьева, А. В. Екимова, В. И. Морозова (рус.); А. Г. Дунаев (рус. и иностр.); Т. К. Четвергова (ц.-сл.).

Технический редактор — 3. С. Кондрашова.

Вёрстка — диакон Александр Жуков.

Настоящей книгой начинается переиздание пророческих и учительных книг Ветхого Завета в переводе, выполненном известным библеистом профессором Казанской духовной академии П. А. Юнгеровым (1856—1921).

Русскому читателю предлагается библейский текст, усвоенный православным святоотеческим и литургическим преданием. Перевод сделан не с еврейского текста (масоретской редакции), положенного в основу русского синодального перевода, а с греческого языка древнейшего перевода «семидесяти толковников» (Септуагинта, БХХ), с учётом церковнославянской Библии, русский перевод сопровождается церковнославянским — так, как это было задумано П. А. Юнгеровым, но не было осуществлено при дореволюционной публикации из-за технических трудностей. Многочисленные примечания помогают уяснить разницу между греческим и церковнославянским текстами.

Книга, впервые переиздаваемая после революции, станет настольным пособием не только для преподавателей, студентов и переводчиков, но и для всех христиан, внимательно изучающих Священное Писание. Остальные тома переводов П. А. Юнгерова (малые пророки и учительные книги, а также книга Бытия) будут выпущены в ближайшее время.

  • А. Г. Дунаев. О церковном и научном значении переводов П.А. Юнгерова

Книга пророка Исаии

  • Введение
  • Церковнославянский и русский переводы книги пророка Исаии

Книга пророка Иеремии и Плач Иеремии

  • Введение
  • Церковнославянский и русский переводы книги пророка Иеремии
    Церковнославянский и русский переводы Плача Иеремии

Книга пророка Иезекииля

  • Введение
  • Церковнославянский и русский переводы книги пророка Иезекииля

  • Цитированная литература
  • Сокращения

О церковном и научном значении переводов П. А. Юнгерова


Павел Александрович Юнгеров (1856-1921) принадлежал к плеяде замечательных русских ученых XIX—XX веков, выпускников русских духовных академий. Отец П. А. Юнгерова был выдающимся священником-пастырем, и глубокую и искреннюю любовь к Православию и православному богослужению его сын сохранил в неизменности до конца дней. Этой же любовью диктовалась и подготовка ученым ряда фундаментальных трудов по библеистике1.

После окончания Казанской духовной академии П. А. Юнгеров защитил диссертаию «История и значение пророческого служения в иудейском народе» (1879). В 1882 г. он получил магистерскую степень за труд «Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни». С археологией Востока молодой ученый познакомился благодаря поездке 1888 г. В университетах Берлина и Лейпцига он слушал лекции протестантских библеистов. В 1890 г. выходит исследование «Книга пророка Михея. Библиологическое и экзегетическое исследование», а в 1897 — аналогичный труд по книге пророка Амоса, за который автор удостаивается степени доктора.

Однако основными научными монографиями П. А. Юнгерова следует считать «Общее введение...» и «Частное введение в Ветхий Завет». «Общее введение» вышло в 1902 г. и было удостоено Макариевской премии (второе дополненное изд. — 1910), «Частное введение» издано в 1907 г. (в двух частях)2. Первое посвящено, как это следует из самого заглавия, рассмотрению проблем, общих для всего Ветхого Завета (например, складывание канона, древние переводы и т. п.), второе — анализу отдельных книг. Оба труда (значительно устаревшие к настоящему моменту) подводили итог всей русской дореволюционной (и одновременно западной) библеистики. Несмотря на владение всем научным инструментарием, П. А. Юнгеров оказался весьма критичным в оценке западных теорий происхождения отдельных ветхозаветных книг, считая, что для опровержения устоявшихся воззрений нужны весьма серьезные основания, а не шаткие гипотезы.

Верность П. А. Юнгерова церковному преданию сказалась и в основном деле его жизни — переводе на русский язык Ветхого Завета с греческого перевода Семидесяти (Септуагинты). Остановимся на этой теме подробнее...

А. Г. Дунаев

____________________________________

  1. Достаточно полную библиографию трудов П. А. Юнгерова см.: Русские писатели-богословы. Вып. 2. Исследователи и толкователи Священного Писания: Биобиблиографический указатель. М., 1999. С. 229-234.
  2. Оба труда переизданы Православным Свято-Тихоновским богословским институтом (ныне — гуманитарным университетом) без какой-либо редакционной работы (простым перенабором с сохранением многочисленных ошибок и опечаток) в 2003 г.

Издание подготовлено Отделом научно-богословской литературы Издательства Московской Патриархии. Под общей и научной редакцией А. Г. Дунаева.

Редакторы русского языка — Л. Г. Дунаев, М. В. Иванова.

Редакторы церковнославянского языка — Л. П. Медведева, Л. А. Емельянова.

Художник — Д. А. Аникеев.

Корректоры — Ж. П. Григорьева, А. В. Екимова, В. И. Морозова (рус.); А. Г. Дунаев (рус. и иностр.); Т. К. Четвергова (ц.-сл.).

Технический редактор — 3. С. Кондрашова.

Вёрстка — диакон Александр Жуков.

Оставить отзыв
Обязательные для заполнения поля помечены знаком *.
Оценка: *

Смотреть все > Ещё издания в разделе:
  • Благовестник. Толкование на Четвероевангелие блаженного Феофилакта Болгарского. Комплект
    Цена:950 р.
    090019
    Подробнее >
  • Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета (подарочное издание)
    Цена:1200 р.
    058949
    Подробнее >
  • Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета
    Цена:500 р.
    058504
    Подробнее >
  • Апостол. Апокалипсис (подарочный)
    Цена:2500 р.
    060497
    Подробнее >
  • Евангелие богослужебное [требное/малое напрестольное]
    Цена:1700 р.
    083184
    Подробнее >
  • Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа (на русском языке)
    Цена:320 р.
    086433
    Подробнее >
  • Святое Евангелие (карманный формат)
    Цена:190 р.
    086231
    Подробнее >
  • Псалтирь (на церковнославянском языке, карманный формат)
    Цена:220 р.
    054853
    Подробнее >
  • Псалтирь (аналойный формат)
    Цена:600 р.
    049190
    Подробнее >
  • Псалтирь (подарочная)
    Цена:1600 р.
    066176
    Подробнее >
  • Новый Завет в изложении для детей: Четвероевангелие
    Цена:300 р.
    072073
    Подробнее >
  • Библия в рассказах для детей
    Цена:460 р.
    046691
    Подробнее >
  • Евангельские события от Рождества до Вознесения Господа Иисуса Христа с историческими и археологическими подтверждениями
    Цена:850 р.
    088551
    Подробнее >
  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова. Пророк Даниил. Малые пророки
    Цена:230 р.
    029403
    Подробнее >
  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова. Учительные книги
    Цена:850 р.
    074279
    Подробнее >
  • Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета
    Цена:500 р.
    008297
    Подробнее >
  • Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета
    Цена:445 р.
    025442
    Подробнее >
  • Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета
    Цена:500 р.
    010388
    Подробнее >
  • Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета
    Цена:445 р.
    005904
    Подробнее >
  • Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета
    Цена:290 р.
    001394
    Подробнее >
x
Оставить заявку
Имя
Фамилия
Email
Сообщение