Книга состоит из трёх частей: «Основные правила оформления и редакционной подготовки печатных изданий», «Издательская практика применения библиографической записи» и «Правила написания церковной лексики». Все разделы прошли открытое широкое обсуждение и рецензирование как в ведущих церковных организациях (синодальных отделах, епархиях, церковных издательствах и духовных образовательных учреждениях), так и в наиболее авторитетных светских институтах.
Предлагаемый справочник составлен с целью повышения общей церковно-издательской культуры, упорядочения и организации редакционно-издательской деятельности учреждений Московского Патриархата, а также в целях поддержки православных издателей, многие из которых не имеют достаточного опыта в деле подготовки печатных изданий. Особое значение данное издание может иметь для церковных библиотек, многие из которых не пришли по сей день к единому библиографическому стандарту.
В настоящее время налицо ситуация, когда государственные издательские нормативы недостаточно учитывают (или вовсе игнорируют) особенности языка и сложившихся жанров православных публикаций, поэтому корпус рекомендаций вобрал в себя книгоиздательскую практику церковных издательств и специфические особенности, свойственные православному книжному делу и другим информационным ресурсам, связанным с православной тематикой.
В работе над созданием справочника принимали участие: Издательский совет Русской Православной Церкви, Издательство Московской Патриархии, специалисты Синодальной библиотеки имени Святейшего Патриарха Алексия II и Церковно-научного центра «Православная энциклопедия».
От составителей
1. Издание. Общие сведения
1.1. Определение термина. Нормативные документы
1.2. Виды изданий
1.2.1. Книжное издание
1.2.2. Состав книжного издания
2. Аппарат книжного издания
Выходные сведения
2.1. Состав выходных сведений
2.2. Основные места расположения выходных сведений
2.3. Международный стандартный номер сериального издания (ISSN)
2.4. Надзаголовочные данные
2.5. Имена авторов
2.6. Заглавие
2.7. Подзаголовочные данные
2.8. Выходные данные
2.9. Сведения о переводном издании
2.10. Сведения о том, что издание является перепечаткой
2.11. Классификационные индексы и авторский знак
2.12. Международный стандартный номер книги (ISBN)
2.12.1. Штриховой код
2.13. Знак охраны авторского права
2.14. Надвыпускные данные
2.15. Выпускные данные
2.16. Выходные сведения на обложке и переплете
Научно-вспомогательный и справочно-поисковый аппарат издания
2.17. Комментарии
2.18. Библиографические ссылки и прикнижные библиографические указатели
2.19. Указатели
2.20. Колонтитулы
2.21. Оглавление или содержание
2.22. Другие элементы аппарата издания
3. Особые виды изданий
3.1. Репринтные и факсимильные издания
3.2. Издания со смешанным текстом на различных языках
3.3. Издания с приложениями
3.4. Многотомные издания
3.5. Иноязычные издания
3.5.1. Издания на церковнославянском языке
3.6. Комбинированные и комплектные издания
3.7. Нотные издания
4. Текст издания
4.1. Грамотность текста. Орфография и пунктуация
4.2. Цитаты
4.3. Сокращения
4.4. Издательские приложения
Введение
1. Библиографическая запись и ее элементы. Библиографическое описание
1.1. Общие положения
1.2. Одноуровневое библиографическое описание
1.2.1. Определение
1. 2.2. Схема библиографического описания
1.2.3. Область заглавия и сведений об ответственности
1.2.4. Область издания
1.2.5. Область специфических сведений
1.2.6. Область выходных данных
1.2.7. Область физической характеристики
1.2.8. Область серии
1.2.9. Область примечания
1.2.10. Область стандартного номера и условий доступности
1.2.11. Особенности описания неопубликованных документов
1. 3. Многоуровневое описание (многотомные, комплектные и сериальные издания и ресурсы)
1.3.1. Описание первого уровня (общая часть)
1.3.2. Описание второго уровня (спецификация)
1.3.3. Библиографическое описание сериальных (периодических, продолжающихся и серийных) ресурсов
1.3.4. Многоуровневое описание составной части документа (аналитическое библиографическое описание)
2. Заголовок библиографической записи
2.1. Общая характеристика
2.2. Заголовки, содержащие имя лица
2.3. Категории документов, подлежащих описанию под автором
2.4. Дополнительные критерии описания под автором
2.5. Особенности приведения заголовка индивидуального автора. Общие положения
2.6. Основные формы приведения заголовка индивидуального автора
2.7. Особенности приведения имен авторов — светских лиц
2.8. Особенности приведения имен авторов — духовных лиц
3. Библиографическая ссылка, прикнижные и пристатейные библиографические списки
3.1. Сведения, содержащиеся в библиографической ссылке. Объекты библиографических ссылок
3.2. Виды ссылок
3.3. Особенности оформления библиографических ссылок
3.4. Внутритекстовая библиографическая ссылка
3.5. Подстрочная библиографическая ссылка
3.6. Затекстовая библиографическая ссылка
3.7. Повторная библиографическая ссылка
3.8. Комплексная библиографическая ссылка
3.9. Особенности составления библиографических ссылок на электронные ресурсы локального и удаленного доступа
3.10. Особенности составления библиографических ссылок на архивные документы
3.11. Структура прикнижного и пристатейного библиографического списка
4. Макет аннотированной каталожной карточки в издании
4.1. Структура макета аннотированной каталожной карточки
4.2. Особенности набора элементов описания: варианты и различия
4.3. Особенности оформления библиографической записи
Введение
Виды церковной литературы
1. Употребление прописных и строчных букв в церковной терминологии. Общие правила
1.1. Назначение прописных букв
1.2. Виды имен собственных в церковно-религиозной литературе
2. Имена Бога и Божией Матери, прилагательные «Божественный» и «Божий»
3. Имена, псевдонимы, прозвания, прозвища
4. Духовные сущности: родовые названия и индивидуальные имена в религиозных текстах
4.1. Родовые названия
4.2. Индивидуальные имена духовных сущностей
5. Монастыри и храмы, слово «собор» в различных значениях
6. Названия архитектурных элементов, предметов внутреннего интерьера и убранства храма, священных сосудов и одежд
7. Литургическая терминология
8. Названия книг Священного Писания и богослужебных книг. Апокрифы
8.1. Книги Священного Писания
8.2. Богослужебные книги
9. Названия церковных таинств и священнодействий
10. Церковные праздники
11. Названия постов, недель и дней седмичных
12. Титулы и обращения. Протокольная переписка. Исторические титулы государственных днятелей
13. Слово «церковь» в различных значениях и написаниях
13.1. Значения слова и правила написания
13.2. Названия поместных и Автономных Православных Церквей
13.3. Названия церквей иных конфессий
13.4. Группы церквей по их географическому, конфессиональному и каноническому положению
13.5. Старообрядческая церковь. Названия старообрядческих общин
13.6. Слово «церковь» в названиях сект
14. Международные религиозные союзы и объединения государственного уровня
15. Церковные учреждения и организации, митрополии и епархии
15.1. Высшие церковные учреждения и организации, митрополии и епархии
15.2. Выборные высшие церковные учреждения единичного характера
15.3. Учреждения Московской Патриархии
15.4. Синодальные отделы комиссий, комитеты и общецерковные учреждения Русской Православной Церкви
16. Высшие учебные заведения, академии и семинарии, аспирантуры, научно-исследовательские центры
17. Средние православные учебные заведения
17.1. Структурные подразделения обучающего характера
18. Церковные учреждения культуры, в том числе включающие в себя условные обозначения в кавычках
18.1. Духовно-просветительские центры
19. Социальные церковные учреждения
19.1. Церковные социальные учреждения (фонды, центры) межрегионального значения
19.2. Церковные социальные учреждения (центры, отделы, комиссии, объединения) регионального значения
19.3. Структурные подразделения, предоставляющие различные виды вспомоществования
20. Названия христианских конфессий
21. Названия мировых религий и религиозно-нравственных учений
21.1. Названия ересей, раскольничьих учений, групп, принадлежащих к ним
22. Прилагательные, образованные от имен лиц
23. Географические названия и производные от них слова (страны, населенные пункты, наименования епархий, архиерейских кафедр и т. п.)
23.1 Библейские названия геогрофических единиц, частей стран
23.2. Страны света и неофициальные названия географических единиц
23.3. Условия объединения стран по их религиозноконфессиональной принадлежности
23.4. Образные названия государств, городов и местностей
24. Церковные награды
Приложение 1. Сокращения наиболее часто встречающихся слов, словосочетаний и терминов
Приложение 2. Словарь церковной лексики «Прописная или строчная?»
Приложение 3. Примеры оформления выходных сведений издания
Предметный указатель к части I
Предметный указатель к части II
Предметный указатель к части III
Список рекомендуемой литературы к части I
Список рекомендуемой литературы к части II
На протяжении столетий в Русской Православной Церкви одним из основных видов просветительского и миссионерского служения было издание вероучительной, богослужебной, богословской, церковно-исторической и учебной литературы. Первые полтора века русского книгопечатания — до начала XVIII века — оно осуществлялось почти исключительно на церковнославянском языке. Подавляющее большинство выпущенных в то время книг могут быть причислены к церковным изданиям. Своим оформлением они существенно отличались от нынешних изданий и даже от современных им западноевропейских книг, напоминая скорее книги первого столетия западноевропейского книгопечатания и средневековые рукописные книги.
С появлением русского гражданского шрифта церковным набором продолжали печататься почти все богослужебные книги, многие издания текстов Священного Писания и святоотеческих творений, ряд духовно-просветительских и учебных изданий. Некоторые из них оформлялись традиционно, другие — аналогично современным им русским книгам гражданской печати, составлявшим в XVIII — начале XX века подавляющее большинство продукции типографий Российской Империи. Всего до 1918 года было выпущено около 10 тысяч наименований изданий церковного тиснения. При этом церковные издания гражданской печати в XIX — начале ХХ века в количественном исчислении в разное время составляли от 10 до 16% объёма всей книжной продукции, издававшейся в нашей стране.
После 1917 года на территории бывшей Российской Империи церковные издания сократились численно, их выпуск приобрели полуподпольный характер, а к концу 1920-х годов — практически прекратился. В 1930-е годы издательская деятельность Русской Церкви была сведена к выпуску ставшего единственным её печатным органом «Журнала Московской Патриархии».
В 1940–1980-е годы помимо ежегодных церковных календарей и нескольких продолжающихся изданий в СССР с разрешения властей было выпущено несколько десятков православных книг: издания Священного Писания, официальные и парадные издания и альбомы, предназначенные, прежде всего, для зарубежного читателя, молитвословы и церковнославянские богослужебные книги, которые или фототипически воспроизводили (иногда с незначительными изменениями) дореволюционные издания, или набирались заново. Оформлением выходных сведений все церковные издания значительно отличались от современных им светских изданий. В частности, никогда не указывались источники репринтов богослужебных книг, до минимума сокращались выпускные данные. Особый статус церковных книг в советское время был связан с практикой исключения их, как объектов учёта, из государственной текущей библиографии в изданиях «Книжная летопись» и «Ежегодник книги».
С конца 50 — начала 60-х годов XX века большая часть церковной литературы распространялась в «самиздате» — в виде разного рода перепечаток, в том числе машинописных, с дореволюционных или зарубежных книг и журналов и даже с официальных церковных изданий. Особую часть церковного «самиздата» составляли оригинальные произведения и переводы, а также сборники, составленные из текстов самых разных жанров, заимствованных из различных источников, перепечатывавшихся на пишущей машинке или с помощью фотокамеры и дополнявшихся от руки. В 1970–1980-е годы такие издания тиражировались иногда в довольно большом количестве, фототипически на «ксероксе». Разумеется, ни о каких требованиях к редактированию текста, оформлению книги, стандартах приведения выходных сведений, соблюдении авторского права не могло быть и речи. Напротив, тексты правились произвольно и неизбежно искажались, перепечатывались, как позволяла техника, по возможности экономно, имя автора не указывалось или заменялось псевдонимом, многие авторские тексты из конспиративных соображений приписывались другим лицам, заглавия также произвольно менялись, в выходных данных перепечатываемой книги название зарубежного издательства зачастую менялись на дореволюционное или на «издание Московской Патриархии», приводились ложные сведения о переводе с иностранного или древнего языка.
С наступлением на «постсоветском пространстве» в 1990-е годы издательской свободы церковные книги стали выходить огромными тиражами. Поначалу их издавали крупные и мелкие государственныеи кооперативные издательства, общественные организации и частные лица, как правило, от имени или при участии церковных учреждений (епархий, учебных заведений, монастырей, приходов, братств). Вскоре появились собственные издательские подразделения этих учреждений, а также многочисленные церковные издательства, выпускавшие в основном массовую и учебную, но также и специальную литературу. Поначалу очень сильно давали знать о себе традиции церковного «самиздата». Многие сотни брошюр и книг (в основном перепечатки с дореволюционных или зарубежных оригиналов) вышли без указания места и года издания, издателя или заказчика и даже без указания типографии. Отличием многих из таких изданий от своего «прототипа» являются лишь качество бумаги, новая обложка или предельно краткие выпускные данные на последней странице («Зак. 123. Тир. 250 000»).
В последние годы качество большинства церковных изданий стало достаточно высоким. Это относится не только к их содержанию, но и к издательскому оформлению. Но, всё же, во многих из них по-прежнему присутствует слишком много отступлений от общепринятых издательских норм и стандартов. Причем, некоторые ошибки и небрежности, допускаемые многими издателями, носят системный характер, восходя не только к традиции церковного «самиздата», но и к сложившейся в последние два десятилетия далеко небезупречной с точки зрения издательского права практике перепечатки дореволюционных книг и церковных изданий 1940–1980-х годов.
Издание душеполезных книг и брошюр без соблюдения полиграфических, художественных и редакционно-технических принципов, лежащих в основе отечественного книгоиздания, бывшее неизбежным во времена религиозного «самиздата» и в первые годы издательской свободы, сегодня является недопустимым. Надо заметить, что такого рода небрежные издания, несмотря на свою относительную дешевизну, не находят спроса у покупателей. Их тиражи, напечатанные более 10 лет назад, до сих пор — несмотря на безупречное содержание — пылятся на складах, в то время как более поздние их переиздания, предпринятые с должным издательским тщанием, уже давно распроданы по высокой цене. Отступления от правил оформления выходных сведений может существенно сократить сферу распространения церковных изданий. Ведь крупные светские магазины и сети распространения печати не примут их к реализации, что особенно скажется на распространении книг и брошюр миссионерского содержания, адресованных, прежде всего, людям, недавно переступившим порог храма, а также затруднит обработку и описание таких изданий для включения их в государственную библиографию и в библиотечные каталоги. Напротив, правильное оформление выходных сведений поможет библиографам и библиотекарям, в большинстве своём незнакомым со спецификой церковных изданий, избежать многих ошибок при внесении их в библиографические базы данных и каталоги.
Нужно помнить, что церковная книга должна найти своего читателя, а достоинство безупречного в содержательном отношении церковного издания может быть принижено небрежностью, допущенной на одном из этапов его предпечатной подготовки. Следует помнить и о том, что церковное книгоиздание — это дело Господне, которое не следует исполнять небрежно.
Некоторые из наших советов могут показаться издателям очевидными или избыточными, однако опыт рассмотрения множества уже вышедших и выходящих книг и, что особо важно, предлагаемых к печати макетов, свидетельствует о том, что многим православным издателям эти положения совершенно неизвестны или, что вызывает у нас особое сожаление, не представляются важными.
Предлагаемые рекомендации составлены ради повышения общей церковно-издательской культуры, упорядочения и организации редакционно-издательской деятельности учреждений Московского Патриархата, а также в целях поддержки православных издателей, многие из которых не имеют достаточного опыта в деле подготовки печатных изданий. Особое значение данное издание может иметь для церковных библиотек, многие из которых не пришли по сей день к единому библиографическому стандарту. Надеемся, что издания, направляемые для одобрения в Издательский Совет Русской Православной Церкви, хотя бы отчасти благодаря нашему скромному труду, уже на самой ранней стадии своей подготовки будут лишены изъянов и огрехов.
В работе над созданием справочника принимали участие: Издательский совет Русской Православной Церкви, Издательство Московской Патриархии, специалисты Синодальной библиотеки имени Святейшего Патриарха Алексия II и Церковно-научного центра «Православная энциклопедия».
Издательство Московской Патриархии
Главный редактор — протоиерей Владимир Силовьев.
Заведующая Отделом научно-богословской литературы — Ж. П. Григорьева.
Редактор — Н. А. Шибзухова.
Младший редактор — И. А. Камелина.
Технический редактор — З. С. Кондрашова.
Корректор — Е. Ю. Седых.
Вёрстка — М. А. Алимпиев.
Книга состоит из трёх частей: «Основные правила оформления и редакционной подготовки печатных изданий», «Издательская практика применения библиографической записи» и «Правила написания церковной лексики». Все разделы прошли открытое широкое обсуждение и рецензирование как в ведущих церковных организациях (синодальных отделах, епархиях, церковных издательствах и духовных образовательных учреждениях), так и в наиболее авторитетных светских институтах.
Предлагаемый справочник составлен с целью повышения общей церковно-издательской культуры, упорядочения и организации редакционно-издательской деятельности учреждений Московского Патриархата, а также в целях поддержки православных издателей, многие из которых не имеют достаточного опыта в деле подготовки печатных изданий. Особое значение данное издание может иметь для церковных библиотек, многие из которых не пришли по сей день к единому библиографическому стандарту.
В настоящее время налицо ситуация, когда государственные издательские нормативы недостаточно учитывают (или вовсе игнорируют) особенности языка и сложившихся жанров православных публикаций, поэтому корпус рекомендаций вобрал в себя книгоиздательскую практику церковных издательств и специфические особенности, свойственные православному книжному делу и другим информационным ресурсам, связанным с православной тематикой.
В работе над созданием справочника принимали участие: Издательский совет Русской Православной Церкви, Издательство Московской Патриархии, специалисты Синодальной библиотеки имени Святейшего Патриарха Алексия II и Церковно-научного центра «Православная энциклопедия».
От составителей
1. Издание. Общие сведения
1.1. Определение термина. Нормативные документы
1.2. Виды изданий
1.2.1. Книжное издание
1.2.2. Состав книжного издания
2. Аппарат книжного издания
Выходные сведения
2.1. Состав выходных сведений
2.2. Основные места расположения выходных сведений
2.3. Международный стандартный номер сериального издания (ISSN)
2.4. Надзаголовочные данные
2.5. Имена авторов
2.6. Заглавие
2.7. Подзаголовочные данные
2.8. Выходные данные
2.9. Сведения о переводном издании
2.10. Сведения о том, что издание является перепечаткой
2.11. Классификационные индексы и авторский знак
2.12. Международный стандартный номер книги (ISBN)
2.12.1. Штриховой код
2.13. Знак охраны авторского права
2.14. Надвыпускные данные
2.15. Выпускные данные
2.16. Выходные сведения на обложке и переплете
Научно-вспомогательный и справочно-поисковый аппарат издания
2.17. Комментарии
2.18. Библиографические ссылки и прикнижные библиографические указатели
2.19. Указатели
2.20. Колонтитулы
2.21. Оглавление или содержание
2.22. Другие элементы аппарата издания
3. Особые виды изданий
3.1. Репринтные и факсимильные издания
3.2. Издания со смешанным текстом на различных языках
3.3. Издания с приложениями
3.4. Многотомные издания
3.5. Иноязычные издания
3.5.1. Издания на церковнославянском языке
3.6. Комбинированные и комплектные издания
3.7. Нотные издания
4. Текст издания
4.1. Грамотность текста. Орфография и пунктуация
4.2. Цитаты
4.3. Сокращения
4.4. Издательские приложения
Введение
1. Библиографическая запись и ее элементы. Библиографическое описание
1.1. Общие положения
1.2. Одноуровневое библиографическое описание
1.2.1. Определение
1. 2.2. Схема библиографического описания
1.2.3. Область заглавия и сведений об ответственности
1.2.4. Область издания
1.2.5. Область специфических сведений
1.2.6. Область выходных данных
1.2.7. Область физической характеристики
1.2.8. Область серии
1.2.9. Область примечания
1.2.10. Область стандартного номера и условий доступности
1.2.11. Особенности описания неопубликованных документов
1. 3. Многоуровневое описание (многотомные, комплектные и сериальные издания и ресурсы)
1.3.1. Описание первого уровня (общая часть)
1.3.2. Описание второго уровня (спецификация)
1.3.3. Библиографическое описание сериальных (периодических, продолжающихся и серийных) ресурсов
1.3.4. Многоуровневое описание составной части документа (аналитическое библиографическое описание)
2. Заголовок библиографической записи
2.1. Общая характеристика
2.2. Заголовки, содержащие имя лица
2.3. Категории документов, подлежащих описанию под автором
2.4. Дополнительные критерии описания под автором
2.5. Особенности приведения заголовка индивидуального автора. Общие положения
2.6. Основные формы приведения заголовка индивидуального автора
2.7. Особенности приведения имен авторов — светских лиц
2.8. Особенности приведения имен авторов — духовных лиц
3. Библиографическая ссылка, прикнижные и пристатейные библиографические списки
3.1. Сведения, содержащиеся в библиографической ссылке. Объекты библиографических ссылок
3.2. Виды ссылок
3.3. Особенности оформления библиографических ссылок
3.4. Внутритекстовая библиографическая ссылка
3.5. Подстрочная библиографическая ссылка
3.6. Затекстовая библиографическая ссылка
3.7. Повторная библиографическая ссылка
3.8. Комплексная библиографическая ссылка
3.9. Особенности составления библиографических ссылок на электронные ресурсы локального и удаленного доступа
3.10. Особенности составления библиографических ссылок на архивные документы
3.11. Структура прикнижного и пристатейного библиографического списка
4. Макет аннотированной каталожной карточки в издании
4.1. Структура макета аннотированной каталожной карточки
4.2. Особенности набора элементов описания: варианты и различия
4.3. Особенности оформления библиографической записи
Введение
Виды церковной литературы
1. Употребление прописных и строчных букв в церковной терминологии. Общие правила
1.1. Назначение прописных букв
1.2. Виды имен собственных в церковно-религиозной литературе
2. Имена Бога и Божией Матери, прилагательные «Божественный» и «Божий»
3. Имена, псевдонимы, прозвания, прозвища
4. Духовные сущности: родовые названия и индивидуальные имена в религиозных текстах
4.1. Родовые названия
4.2. Индивидуальные имена духовных сущностей
5. Монастыри и храмы, слово «собор» в различных значениях
6. Названия архитектурных элементов, предметов внутреннего интерьера и убранства храма, священных сосудов и одежд
7. Литургическая терминология
8. Названия книг Священного Писания и богослужебных книг. Апокрифы
8.1. Книги Священного Писания
8.2. Богослужебные книги
9. Названия церковных таинств и священнодействий
10. Церковные праздники
11. Названия постов, недель и дней седмичных
12. Титулы и обращения. Протокольная переписка. Исторические титулы государственных днятелей
13. Слово «церковь» в различных значениях и написаниях
13.1. Значения слова и правила написания
13.2. Названия поместных и Автономных Православных Церквей
13.3. Названия церквей иных конфессий
13.4. Группы церквей по их географическому, конфессиональному и каноническому положению
13.5. Старообрядческая церковь. Названия старообрядческих общин
13.6. Слово «церковь» в названиях сект
14. Международные религиозные союзы и объединения государственного уровня
15. Церковные учреждения и организации, митрополии и епархии
15.1. Высшие церковные учреждения и организации, митрополии и епархии
15.2. Выборные высшие церковные учреждения единичного характера
15.3. Учреждения Московской Патриархии
15.4. Синодальные отделы комиссий, комитеты и общецерковные учреждения Русской Православной Церкви
16. Высшие учебные заведения, академии и семинарии, аспирантуры, научно-исследовательские центры
17. Средние православные учебные заведения
17.1. Структурные подразделения обучающего характера
18. Церковные учреждения культуры, в том числе включающие в себя условные обозначения в кавычках
18.1. Духовно-просветительские центры
19. Социальные церковные учреждения
19.1. Церковные социальные учреждения (фонды, центры) межрегионального значения
19.2. Церковные социальные учреждения (центры, отделы, комиссии, объединения) регионального значения
19.3. Структурные подразделения, предоставляющие различные виды вспомоществования
20. Названия христианских конфессий
21. Названия мировых религий и религиозно-нравственных учений
21.1. Названия ересей, раскольничьих учений, групп, принадлежащих к ним
22. Прилагательные, образованные от имен лиц
23. Географические названия и производные от них слова (страны, населенные пункты, наименования епархий, архиерейских кафедр и т. п.)
23.1 Библейские названия геогрофических единиц, частей стран
23.2. Страны света и неофициальные названия географических единиц
23.3. Условия объединения стран по их религиозноконфессиональной принадлежности
23.4. Образные названия государств, городов и местностей
24. Церковные награды
Приложение 1. Сокращения наиболее часто встречающихся слов, словосочетаний и терминов
Приложение 2. Словарь церковной лексики «Прописная или строчная?»
Приложение 3. Примеры оформления выходных сведений издания
Предметный указатель к части I
Предметный указатель к части II
Предметный указатель к части III
Список рекомендуемой литературы к части I
Список рекомендуемой литературы к части II
На протяжении столетий в Русской Православной Церкви одним из основных видов просветительского и миссионерского служения было издание вероучительной, богослужебной, богословской, церковно-исторической и учебной литературы. Первые полтора века русского книгопечатания — до начала XVIII века — оно осуществлялось почти исключительно на церковнославянском языке. Подавляющее большинство выпущенных в то время книг могут быть причислены к церковным изданиям. Своим оформлением они существенно отличались от нынешних изданий и даже от современных им западноевропейских книг, напоминая скорее книги первого столетия западноевропейского книгопечатания и средневековые рукописные книги.
С появлением русского гражданского шрифта церковным набором продолжали печататься почти все богослужебные книги, многие издания текстов Священного Писания и святоотеческих творений, ряд духовно-просветительских и учебных изданий. Некоторые из них оформлялись традиционно, другие — аналогично современным им русским книгам гражданской печати, составлявшим в XVIII — начале XX века подавляющее большинство продукции типографий Российской Империи. Всего до 1918 года было выпущено около 10 тысяч наименований изданий церковного тиснения. При этом церковные издания гражданской печати в XIX — начале ХХ века в количественном исчислении в разное время составляли от 10 до 16% объёма всей книжной продукции, издававшейся в нашей стране.
После 1917 года на территории бывшей Российской Империи церковные издания сократились численно, их выпуск приобрели полуподпольный характер, а к концу 1920-х годов — практически прекратился. В 1930-е годы издательская деятельность Русской Церкви была сведена к выпуску ставшего единственным её печатным органом «Журнала Московской Патриархии».
В 1940–1980-е годы помимо ежегодных церковных календарей и нескольких продолжающихся изданий в СССР с разрешения властей было выпущено несколько десятков православных книг: издания Священного Писания, официальные и парадные издания и альбомы, предназначенные, прежде всего, для зарубежного читателя, молитвословы и церковнославянские богослужебные книги, которые или фототипически воспроизводили (иногда с незначительными изменениями) дореволюционные издания, или набирались заново. Оформлением выходных сведений все церковные издания значительно отличались от современных им светских изданий. В частности, никогда не указывались источники репринтов богослужебных книг, до минимума сокращались выпускные данные. Особый статус церковных книг в советское время был связан с практикой исключения их, как объектов учёта, из государственной текущей библиографии в изданиях «Книжная летопись» и «Ежегодник книги».
С конца 50 — начала 60-х годов XX века большая часть церковной литературы распространялась в «самиздате» — в виде разного рода перепечаток, в том числе машинописных, с дореволюционных или зарубежных книг и журналов и даже с официальных церковных изданий. Особую часть церковного «самиздата» составляли оригинальные произведения и переводы, а также сборники, составленные из текстов самых разных жанров, заимствованных из различных источников, перепечатывавшихся на пишущей машинке или с помощью фотокамеры и дополнявшихся от руки. В 1970–1980-е годы такие издания тиражировались иногда в довольно большом количестве, фототипически на «ксероксе». Разумеется, ни о каких требованиях к редактированию текста, оформлению книги, стандартах приведения выходных сведений, соблюдении авторского права не могло быть и речи. Напротив, тексты правились произвольно и неизбежно искажались, перепечатывались, как позволяла техника, по возможности экономно, имя автора не указывалось или заменялось псевдонимом, многие авторские тексты из конспиративных соображений приписывались другим лицам, заглавия также произвольно менялись, в выходных данных перепечатываемой книги название зарубежного издательства зачастую менялись на дореволюционное или на «издание Московской Патриархии», приводились ложные сведения о переводе с иностранного или древнего языка.
С наступлением на «постсоветском пространстве» в 1990-е годы издательской свободы церковные книги стали выходить огромными тиражами. Поначалу их издавали крупные и мелкие государственныеи кооперативные издательства, общественные организации и частные лица, как правило, от имени или при участии церковных учреждений (епархий, учебных заведений, монастырей, приходов, братств). Вскоре появились собственные издательские подразделения этих учреждений, а также многочисленные церковные издательства, выпускавшие в основном массовую и учебную, но также и специальную литературу. Поначалу очень сильно давали знать о себе традиции церковного «самиздата». Многие сотни брошюр и книг (в основном перепечатки с дореволюционных или зарубежных оригиналов) вышли без указания места и года издания, издателя или заказчика и даже без указания типографии. Отличием многих из таких изданий от своего «прототипа» являются лишь качество бумаги, новая обложка или предельно краткие выпускные данные на последней странице («Зак. 123. Тир. 250 000»).
В последние годы качество большинства церковных изданий стало достаточно высоким. Это относится не только к их содержанию, но и к издательскому оформлению. Но, всё же, во многих из них по-прежнему присутствует слишком много отступлений от общепринятых издательских норм и стандартов. Причем, некоторые ошибки и небрежности, допускаемые многими издателями, носят системный характер, восходя не только к традиции церковного «самиздата», но и к сложившейся в последние два десятилетия далеко небезупречной с точки зрения издательского права практике перепечатки дореволюционных книг и церковных изданий 1940–1980-х годов.
Издание душеполезных книг и брошюр без соблюдения полиграфических, художественных и редакционно-технических принципов, лежащих в основе отечественного книгоиздания, бывшее неизбежным во времена религиозного «самиздата» и в первые годы издательской свободы, сегодня является недопустимым. Надо заметить, что такого рода небрежные издания, несмотря на свою относительную дешевизну, не находят спроса у покупателей. Их тиражи, напечатанные более 10 лет назад, до сих пор — несмотря на безупречное содержание — пылятся на складах, в то время как более поздние их переиздания, предпринятые с должным издательским тщанием, уже давно распроданы по высокой цене. Отступления от правил оформления выходных сведений может существенно сократить сферу распространения церковных изданий. Ведь крупные светские магазины и сети распространения печати не примут их к реализации, что особенно скажется на распространении книг и брошюр миссионерского содержания, адресованных, прежде всего, людям, недавно переступившим порог храма, а также затруднит обработку и описание таких изданий для включения их в государственную библиографию и в библиотечные каталоги. Напротив, правильное оформление выходных сведений поможет библиографам и библиотекарям, в большинстве своём незнакомым со спецификой церковных изданий, избежать многих ошибок при внесении их в библиографические базы данных и каталоги.
Нужно помнить, что церковная книга должна найти своего читателя, а достоинство безупречного в содержательном отношении церковного издания может быть принижено небрежностью, допущенной на одном из этапов его предпечатной подготовки. Следует помнить и о том, что церковное книгоиздание — это дело Господне, которое не следует исполнять небрежно.
Некоторые из наших советов могут показаться издателям очевидными или избыточными, однако опыт рассмотрения множества уже вышедших и выходящих книг и, что особо важно, предлагаемых к печати макетов, свидетельствует о том, что многим православным издателям эти положения совершенно неизвестны или, что вызывает у нас особое сожаление, не представляются важными.
Предлагаемые рекомендации составлены ради повышения общей церковно-издательской культуры, упорядочения и организации редакционно-издательской деятельности учреждений Московского Патриархата, а также в целях поддержки православных издателей, многие из которых не имеют достаточного опыта в деле подготовки печатных изданий. Особое значение данное издание может иметь для церковных библиотек, многие из которых не пришли по сей день к единому библиографическому стандарту. Надеемся, что издания, направляемые для одобрения в Издательский Совет Русской Православной Церкви, хотя бы отчасти благодаря нашему скромному труду, уже на самой ранней стадии своей подготовки будут лишены изъянов и огрехов.
В работе над созданием справочника принимали участие: Издательский совет Русской Православной Церкви, Издательство Московской Патриархии, специалисты Синодальной библиотеки имени Святейшего Патриарха Алексия II и Церковно-научного центра «Православная энциклопедия».
Издательство Московской Патриархии
Главный редактор — протоиерей Владимир Силовьев.
Заведующая Отделом научно-богословской литературы — Ж. П. Григорьева.
Редактор — Н. А. Шибзухова.
Младший редактор — И. А. Камелина.
Технический редактор — З. С. Кондрашова.
Корректор — Е. Ю. Седых.
Вёрстка — М. А. Алимпиев.