Наша книга «Необыкновенное путешествие Серафимы» рассказывает об увлекательном путешествии девочки Серафимы в Царство Небесное, где она знакомится со святыми и узнает о Православной Церкви, о её истории и праздниках. Известно, что детские художественные произведения часто лучше многих наставлений закладывают основы христианской веры и любви.
Написать книгу о православных праздниках было непросто. Я несколько раз принимался писать, но останавливался. Каждый раз становилось ясно, что нужен какой-то новый поворот этих великих тем, иначе современный ребенок просто не станет читать. Нынешний человек воспитывается в особых, по сравнению с прошлым, условиях. Он подвергается массированной атаке целого ряда внешних эффектов телевидения, рекламы и другой видеопродукции. Его воображение привыкает к пестроте и разнообразию, к мельканию и дробности, к даровому потреблению навязанных кем-то другим образов. И если мы начинаем писать о нашей Православной вере и Церкви для детей размеренным, благочестивым в традиционном смысле этого слова языком, то современный ребёнок просто не сможет переключиться и понять, что это имеет к нему какое-то отношение. Как представляется, ему нужен разговор о вере на современном языке, на языке образов и даже на языке вымысла, хотя это и может показаться опасным и неприемлемым.
В самом деле, возможно ли соединение фантазии, вымысла, с духовными темами, с изображением святых и даже Самой Божией Матери и Спасителя? Думается, что когда речь идёт о духовной литературе для детей, мы должны подходить к этому вопросу с позиции миссионерской. Такая задача ставит нас перед фактом: в подавляющем большинстве, благочестивые книги дети не читают, если только родители не приложат к этому огромные усилия и не станут читать эти книги вместе с детьми, оживляя их теплом своего духовного опыта и любовью к детям. Если же мы хотим, чтобы дети сами захотели читать наши книги об основах веры, нам нужно писать понятным им современным языком, ведь миссионер должен выучить язык того народа, к которому он обращается, тем более, если такой народ — это современные дети. А язык художественной литературы — это в нынешних обстоятельствах наиболее подходящий и доступный язык для детского восприятия.
Удалось это или нет, не мне судить. Отмечу только, что важнейшие образы книги я не выдумывал, старался опираться на церковное Предание. Хочется верить, что книга увлечёт ребёнка, оставит у него ощущение красоты, радости жизни в связи с православными праздниками. Даже если авторская фантазия где-то и отступила от традиционных образов, можно надеяться, что всё же не этой книгой, а всесторонней жизнью в Церкви в душе ребёнка сформируется в конце концов верный духовный настрой, а наша книга облегчит ему первые самостоятельные шаги на пути вхождения в подлинную жизнь Православной Церкви. Тимофей Веронин
Издание подготовлено Отделом детской литературы Издательства Московской Патриархии.
Заведующая редакцией — Т. Тарасова.
Художник — В. Бритвин.
Редактор — И. Логинова.
Технический редактор — З. Кондрашова.
Корректоры — Е. Пятаева, Г. Бочарова.
Вёрстка — Ю. Рахманина.
Наша книга «Необыкновенное путешествие Серафимы» рассказывает об увлекательном путешествии девочки Серафимы в Царство Небесное, где она знакомится со святыми и узнает о Православной Церкви, о её истории и праздниках. Известно, что детские художественные произведения часто лучше многих наставлений закладывают основы христианской веры и любви.
Написать книгу о православных праздниках было непросто. Я несколько раз принимался писать, но останавливался. Каждый раз становилось ясно, что нужен какой-то новый поворот этих великих тем, иначе современный ребенок просто не станет читать. Нынешний человек воспитывается в особых, по сравнению с прошлым, условиях. Он подвергается массированной атаке целого ряда внешних эффектов телевидения, рекламы и другой видеопродукции. Его воображение привыкает к пестроте и разнообразию, к мельканию и дробности, к даровому потреблению навязанных кем-то другим образов. И если мы начинаем писать о нашей Православной вере и Церкви для детей размеренным, благочестивым в традиционном смысле этого слова языком, то современный ребёнок просто не сможет переключиться и понять, что это имеет к нему какое-то отношение. Как представляется, ему нужен разговор о вере на современном языке, на языке образов и даже на языке вымысла, хотя это и может показаться опасным и неприемлемым.
В самом деле, возможно ли соединение фантазии, вымысла, с духовными темами, с изображением святых и даже Самой Божией Матери и Спасителя? Думается, что когда речь идёт о духовной литературе для детей, мы должны подходить к этому вопросу с позиции миссионерской. Такая задача ставит нас перед фактом: в подавляющем большинстве, благочестивые книги дети не читают, если только родители не приложат к этому огромные усилия и не станут читать эти книги вместе с детьми, оживляя их теплом своего духовного опыта и любовью к детям. Если же мы хотим, чтобы дети сами захотели читать наши книги об основах веры, нам нужно писать понятным им современным языком, ведь миссионер должен выучить язык того народа, к которому он обращается, тем более, если такой народ — это современные дети. А язык художественной литературы — это в нынешних обстоятельствах наиболее подходящий и доступный язык для детского восприятия.
Удалось это или нет, не мне судить. Отмечу только, что важнейшие образы книги я не выдумывал, старался опираться на церковное Предание. Хочется верить, что книга увлечёт ребёнка, оставит у него ощущение красоты, радости жизни в связи с православными праздниками. Даже если авторская фантазия где-то и отступила от традиционных образов, можно надеяться, что всё же не этой книгой, а всесторонней жизнью в Церкви в душе ребёнка сформируется в конце концов верный духовный настрой, а наша книга облегчит ему первые самостоятельные шаги на пути вхождения в подлинную жизнь Православной Церкви. Тимофей Веронин
Издание подготовлено Отделом детской литературы Издательства Московской Патриархии.
Заведующая редакцией — Т. Тарасова.
Художник — В. Бритвин.
Редактор — И. Логинова.
Технический редактор — З. Кондрашова.
Корректоры — Е. Пятаева, Г. Бочарова.
Вёрстка — Ю. Рахманина.