Первое зачало Евангелия от Иоанна, которое традиционно читается на разных языках на Божественной Литургии в Пасхальную ночь. Текст Евангелия на десяти языках напечатан на десяти отдельных листах, которые вложены в папку.
Печатается по:
Церковнославянский язык: Священное Евангелие. М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2014.
Русский язык: Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2013.
Древнегреческий и латинский языки: Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа на четырех языках еллинском, словенском, российском и римском с параллельными местами: в 4-х кн. Книга четвертая: От Иоанна святое благовествование. СПб.: Синодальная типография, 1890.
Древнееврейский язык: HaBrit HaHadashah (1976, revised 1991; The Bible Society in Israel).
Английский язык: The Bible Societies. Authorized version King James. Oxford University Press, 1994.
Немецкий язык: Das Neue Testament. Nach der deutschen Ubersetzung D. Martin Luthers. Stuttgart, 1947.
Французский язык: Les Evangelistes. Paris. 1862. (Revu par La Bible de Jerusalem, 1973.)
Итальянский язык: La Sacra Bibbia. Edizione CEI. (http://www.vatican.va/archive/bible/ index_it.htm)
Испанский язык: Evangelio liturgico: conforme al rito de la Iglesia Ortodoxa. Iglesia Ortodoxa Antioquena. Mexico, 2009.
Первое зачало Евангелия от Иоанна, которое традиционно читается на разных языках на Божественной Литургии в Пасхальную ночь. Текст Евангелия напечатан на отдельных листах, которые вложены в папку.
Языки: церковнославянский, русский, древнегреческий, латинский, древнееврейский, английский, немецкий, французский, итальянский и испанский.
Каждый лист оформлен эксклюзивной полноцветной орнаментикой в книжном стиле соответствующего языка. Текст напечатан крупным шрифтом с разбиением на стихи. Издание исполнено на дизайнерской тонированной бумаге полноцветной печатью.
Издание подготовлено Отделом богослужебных книг Издательства Московской Патриархии.
Заведующий отделом — священник Иоанн Нефёдов.
Редактор издания — священник Иоанн Нефёдов.
Художники — И. А. Пыриг, Е. В. Дубина, М. Г. Джут, А. Ю. Николаева.
Консультанты — протоиерей Алексий Ястребов, игумен Даниил Ирбитс, иеромонах Далмат Юдин, священник Сергий Сильва, священник Кирилл Киселёв, протодиакон Евгений Каллаур, протодиакон Николай Ребиндер, А. Г. Дунаев.
Корректоры — Н. В. Ивкина, Т. К. Четвергова.
Обработка графики — В. А. Шаш.
Вёрстка — А. В. Терентьев.
Первое зачало Евангелия от Иоанна, которое традиционно читается на разных языках на Божественной Литургии в Пасхальную ночь. Текст Евангелия на десяти языках напечатан на десяти отдельных листах, которые вложены в папку.
Печатается по:
Церковнославянский язык: Священное Евангелие. М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2014.
Русский язык: Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2013.
Древнегреческий и латинский языки: Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа на четырех языках еллинском, словенском, российском и римском с параллельными местами: в 4-х кн. Книга четвертая: От Иоанна святое благовествование. СПб.: Синодальная типография, 1890.
Древнееврейский язык: HaBrit HaHadashah (1976, revised 1991; The Bible Society in Israel).
Английский язык: The Bible Societies. Authorized version King James. Oxford University Press, 1994.
Немецкий язык: Das Neue Testament. Nach der deutschen Ubersetzung D. Martin Luthers. Stuttgart, 1947.
Французский язык: Les Evangelistes. Paris. 1862. (Revu par La Bible de Jerusalem, 1973.)
Итальянский язык: La Sacra Bibbia. Edizione CEI. (http://www.vatican.va/archive/bible/ index_it.htm)
Испанский язык: Evangelio liturgico: conforme al rito de la Iglesia Ortodoxa. Iglesia Ortodoxa Antioquena. Mexico, 2009.
Первое зачало Евангелия от Иоанна, которое традиционно читается на разных языках на Божественной Литургии в Пасхальную ночь. Текст Евангелия напечатан на отдельных листах, которые вложены в папку.
Языки: церковнославянский, русский, древнегреческий, латинский, древнееврейский, английский, немецкий, французский, итальянский и испанский.
Каждый лист оформлен эксклюзивной полноцветной орнаментикой в книжном стиле соответствующего языка. Текст напечатан крупным шрифтом с разбиением на стихи. Издание исполнено на дизайнерской тонированной бумаге полноцветной печатью.
Издание подготовлено Отделом богослужебных книг Издательства Московской Патриархии.
Заведующий отделом — священник Иоанн Нефёдов.
Редактор издания — священник Иоанн Нефёдов.
Художники — И. А. Пыриг, Е. В. Дубина, М. Г. Джут, А. Ю. Николаева.
Консультанты — протоиерей Алексий Ястребов, игумен Даниил Ирбитс, иеромонах Далмат Юдин, священник Сергий Сильва, священник Кирилл Киселёв, протодиакон Евгений Каллаур, протодиакон Николай Ребиндер, А. Г. Дунаев.
Корректоры — Н. В. Ивкина, Т. К. Четвергова.
Обработка графики — В. А. Шаш.
Вёрстка — А. В. Терентьев.