Безбожный XX век с его страшными гражданскими конфликтами и войнами утвердил в сознании людей и другую греховную мысль — что законно и возможно проливать кровь неродившихся младенцев. Ничего более чудовищного люди придумать не могли: во имя каких-то прагматических целей убивать чад своих.
Святейший Патриарх Кирилл
6+

Сперва Аз да Буки: Методические рекомендации к учебному комплекту по церковнославянскому языку для начинающих

Макарова Елена Владимировна
Год издания
Количество страниц
72 с
ISBN
ISBN 987-5-88017-622-9 , ISBN 987-5-88017-623-6
Гриф
Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви. Рекомендовано Синодальным отделом религиозного образования и катехизации Русской Православной Церкви
Номер ИС РПЦ
ИС Р17-709-0365
Тираж
1500 экз
Артикул
094398
Дополнительные характеристики
Формат
60 х 90/16
Размер
210 х 140 х 3 мм
Переплёт
брошюра на скрепке
Бумага
офсетная
Иллюстрации
таблицы
Цветность блока
1 цвет (чёрный)
  • Аннотация

Методические рекомендации к учебному комплекту «Сперва Аз да Буки» составлены с целью помочь преподавателям в организации учебной деятельности, направленной на знакомство и овладение начальным уровнем церковнославянского языка. В издании большое внимание уделяется методике обучения церковнославянской каллиграфии и чтению, которая сочетает широко известные русской школе приёмы с личным авторским опытом. Методические рекомендации могут быть использованы в работе педагогов начальных классов, учителей русского и церковнославянского языков, преподавателей ИЗО, ОПК и других предметов.

  • Содержание
  • Рецензия на книгу Е. В. Макаровой «Сперва Аз да Буки. Церковнославянская азбука»
  • Отзыв о книге кандидата педагогических наук Е. В. Макаровой «Сперва Аз да Буки. Церковнославянская азбука» 
  • Предисловие для взрослых 
  • Общие положения 
  • Орфографические комментарии к Азбуке
  • Последовательность букв 
  • Схематическое построение Азбуки 
  • Образец комментария к страницам Азбуки на примере буквы Аз 
  • Запись чисел 
  • Заключительный текст 
  • Планирование уроков
  • Памятка ученикам 
  • Методические рекомендации по обучению чтению 
  • Правила чтения по-церковнославянски 
  • Знаки препинания 
  • Надстрочные знаки 
  • Обучение чтению нараспев 
  • Приёмы артикуляционной гимнастики
  • Проверка навыка чтения
  • Методические рекомендации по работе с Прописями 
  • Дополнения к проведению уроков 
  • Физкультминутки 
  • Список рекомендуемой литературы 
  • Приложения 
  • Предисловие

Книжное чтение во вкусе есть  сладко.
Иеромонах Карион (Истомин)


Издавна в букваристике существовала традиция давать два варианта предисловия: для взрослых — учащих и для детей — учащихся. Мы решили продолжить её и подготовили обращение и ко взрослым, и к «младым детям», которым доведётся заниматься по этим учебным пособиям. Первое расположено ниже, второе можно прочесть в основной части учебно-методического комплекта по церковнославянскому языку для начинающих — «Сперва Аз да Буки. Церковнославянская азбука».


Предисловие для взрослых

И аще сии труды моя благоугодны
будут вашей любви, приимете сия
с любовию…
Из предисловия к «Азбуке»
диакона Ивана Фёдорова


Первыми словами старинной поговорки названа эта книга. «Сперва Аз да Буки, а потом и науки», — наставляли учителя своих учеников, встречая их на пороге школы и открывая перед ними первые учебные книги. Азбуки и буквари — самые многочисленные из них, благодаря которым поколения людей осваивали грамоту и, приобретя необходимые навыки, могли переходить к получению новых знаний и постижению наук. 

Аз, буки, веди… — названия букв, которых уже почти не встретишь в современных учебниках, но именно они помогали заговорить страницам мудрых книг, открывая читающему целый мир. 

В предисловии к одной русской азбуке сказано, что главное искусство обучения грамоте состоит в том, чтобы суметь оживить буквы и заставить их говорить понятным языком. Создатели славянской письменности дали буквам такие имена, что, кажется, сама жизнь дышит в них: добро, покой, слово, твердо… В этих названиях заложен смысл, который поможет не только освоить грамоту, но и уразуметь нечто большее. В чём состоит это большее, понятно из слов старинного букваря: «…како учити детей грамоте и како детям учитися Божественному Писанию и разумению». Главная цель обучения грамоте состояла в приобщении к высшему Божественному знанию, без чего земная жизнь не имела ни основания, ни смысла. Например, известный букварь Василия Бурцова 1634 года так и назывался — «Начальное учение человеком, хотящим разумети Божественнаго Писания».

Довольно долгое время такие надписи не сходили с первых страниц учебных книг, но постепенно они стали исчезать, и уже в XVIII веке на букварях писали следующее: «Букварь языка словенска, сиречь начало учения детем, хотящим учитися чтению Писаний».

Наступивший ХХ век привёл к тому, что с книг стёрли всяческое упоминание о мире Горнем, и пришлось детям учиться грамоте ради грамоты, а не ради того, чтобы имя человеческое отзывалось в вечности. Но как ни выкорчёвывай дерево, если корни были крепки, молодая поросль всё равно появится. Так и случилось, ведь корень-то был вековой! И имя ему — церковнославянский язык. И вот вновь стали появляться в школьных учебниках изысканные буквицы, замысловатая изящная вязь, вглядевшись в которую можно было узреть глаголы вечной жизни (Ин. 6, 68).

Не перечесть все азбуки и буквари, появившиеся на свет с того времени, как стало распространяться изучение церковнославянского языка. Всему миру известны «Азбука» диакона Ивана Фёдорова и «Букварь» иеромонаха Кариона (Истомина). Эти удивительные издания являются достоянием музеев и по сей день могут служить образцом для новых книг.

Перед авторами предыдущих веков стояла цель приблизить своих учеников к широким знаниям, поскольку христианство тогда было крепко укорено в народе, то и отсутствовала необходимость объяснять, что такое ладан, кадило, миро и другие церковные понятия. Нашему времени выпала задача вновь сделать православную культуру с её богатейшим наследием доступной всем.

Из великого многообразия церковнославянских текстов для азбуки «Сперва Аз да Буки» были выбраны в первую очередь предложения и отрывки из Библии, преимущественно из Евангелия и Псалтири, а также из екоторых других книг. Содержание этих отрывков включает эпизоды Священной истории, наставления в вере, нравственные правила, краткие молитвы, описания природы и т. д. Перед издателями стояла дополнительная задача — в образах и примерах проиллюстрировать обстановку Святой Земли, где происходили главные библейские события, для того чтобы читающие могли сопоставлять слова и изображения. Живая жизнь Священного Писания и Священного Предания расскажет и о людях, в чьих сердцах живёт Евангельское слово, — подвижниках веры и благочестия.

При выборе кратких фрагментов придавалось значение особенностям детского восприятия и воспитательному воздействию, которым в высокой степени обладают данные тексты. Некогда в учёбе видели особое предназначение и старались учить так, чтобы «чтущие молилися и молящиеся читали». Потребность в благодатном влиянии звучащего церковнославянского слова не утрачена и доныне, и хочется надеяться, что те, кто посвятит своё время этой книге, смогут почувствовать удивительную способность Священного текста облагораживать и умиротворять ум и душу человека.

  • Описание издания

Общие положения

Учебно-методический комплект (УМК) «Сперва Аз да Буки» по церковнославянскому языку для начинающих состоит из Азбуки, Прописей, набора инициалов, методических рекомендаций и представляет собой пособие для обучения церковнославянской грамоте. 

Основная цель создания УМК «Сперва Аз да Буки» — ввести ученика в мир слова, предоставив возможность соприкоснуться с богатством языкового и культурного наследия Православной Церкви, узнать и полюбить его. Комплект поможет учащимся освоить печатные и рукописные церковнославянские буквы, их звуковые значения, научиться читать и правильно понимать слова и небольшие тексты, а также писать простейшие предложения. 

Сегодня перед нами стоит задача — вернуть церковнославянскому языку его приоритетность в ряду остальных учебных предметов, так, как это было в России до начала ХХ века, когда он традиционно занимал ведущие места в учебных планах всех образовательных учреждений. Церковнославянский язык, являясь языком православного богослужения, выступает как важная часть мировой и отечественной культуры и в то же время — как корень русского литературного языка. Отношение к церковнославянскому языку — это один из критериев национальной идентичности.

Церковнославянский язык помогает сохранить русский язык, изучить собственную историю и получить ключ к пониманию многих явлений способствует межнациональному и межкультурному общению, так как, будучи созданным учёными греками — святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием, — он сыграл роль объединяющего начала для всех славян, сумев вобрать в себя, как писал А. С. Пушкин, «сокровищницу гармонии греческого языка», который «даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи…».

Благодаря зарубежной миссии Русской Православной Церкви церковнославянский язык можно услышать в самых разных уголках нашей планеты, поэтому можно сказать, что церковнославянский — это язык без границ, и изучение его может способствовать сближению народов и их взаимному духовному обогащению. Кроме того, у истоков его изучения положено мощное миротворческое начало, которое так необходимо в наше время. Каждое богослужение начинается с призыва к миру словами великой ектеньи, которую также называют мирной. Взывает Православная Церковь словами церковнославянских молитв.
УМК «Сперва Аз да Буки» рассчитан на один учебный год и является пособием для начального уровня изучения церковнославянского языка. Прежде всего он может быть использован в третьих/четвёртых классах общеобразовательной школы или на втором уровне обучения в воскресных школах. Предполагается, что комплект станет частью модульного курса «Основы религиозной культуры и светской этики» (ОРКСЭ) и «Основы духовно-нравственной культуры народов России» (ОДНКНР) начиная с пятого класса, а также будет полезен как дополнительная литература при изучении «Основ православной культуры/веры» и изобразительного искусства. Содержание комплекта может быть использовано при проведении внеурочных мероприятий, таких как Праздник славянской письменности, День православной книги, Праздник букваря, Неделя русского языка. Кроме того, УМК незаменим при подготовке школьников к общероссийским олимпиадам. При желании Азбука «Сперва Аз да Буки» может стать книгой для домашнего чтения в любом возрасте.
Структура и содержание данного комплекта опираются на требования Федерального государственного образовательного стандарта начального общего обучения (ФГОС НОО) и положения тандарта православного компонента общего образования, которые устанавливают требования к личностным, метапредметным и предметным результатам обучения.
Учебная деятельность строится согласно принятым в отечественной педагогике трём уровням усвоения знаний:
  • восприятие, осмысление, запоминание (репродуктивный);
  • применение знаний в сходной ситуации по определённому образцу (пользовательский);
  • применение знаний в новой ситуации (творческий). 

Методический аппарат комплекта в целом позволяет учителю на каждом уроке выстраивать систему работы с учащимися разного уровня восприятия и способностей. 

Все учебные элементы комплекта, как языковые, так и изобразительные, находятся во взаимосвязи и рассматриваются через ситуации знакомства и приобщения к православной духовной традиции, в которую входят и многочисленное литературное наследие, и различные виды церковного искусства, приобщение к которым в раннем возрасте является одной из важнейших воспитательных задач. 

Учебный материал рассчитан на учащихся, которые уже прошли этап обучения русской грамоте и приступили к изучению одного из современных иностранных языков. Наиболее успешное овладение материалом, представленным в данном комплекте, происходит при условии изучения его учащимися параллельно с другими вероучительными предметами, а также посещением богослужений, где они получают возможность обогатить и развить свой навык восприятия церковнославянских текстов на слух.

Методы преподавания, используемые в работе с комплектом, определяют его структуру и задачи. 

В изучении церковнославянского языка как языка книжного, то есть не являющегося разговорным, принято из четырёх видов речевой деятельности — аудирование (слушание с пониманием), чтение, письмо и говорение — выбирать только первые три, исключая последний. Иными словами, мы учим слушать, читать и писать по-церковнославянски, но никто не ставит задачу обучить говорить на нём. 

Для достижения навыков чтения и аудирования подготовлена основная часть комплекта — Азбука. Она построена в соответствии с традициями отечественной букваристики, которые берут своё начало с «Букваря» иеромонаха Кариона (Истомина; ХVII в.), и с учётом современных требований, предъявляемых к первой учебной книге. Азбука послужит расширению кругозора учащихся за счёт знакомства с новыми словами и понятиями и значительно увеличит словарный запас. Особые приёмы, используемые в церковнославянском чтении, позволяют улучшить навык чтения, приводя в конечном итоге к овладению основными метапредметными результатами обучения в начальной школе.

Привлечение двух видов семантизации — через слово и воспринимаемый зрением образ, запечатлённый в иллюстрациях к Азбуке, — усиливает учебное воздействие, позволяет развивать мыслительные способности и интеллектуальные навыки. Стилистика книжной традиции рукописных и печатных церковнославянских книг прививает художественный вкус и формирует эстетические навыки.

В состав Азбуки входит словарь, в который включены слова, требующие пояснений. Словарные статьи составлены с учётом уровня восприятия младших школьников. Выяснить значения слов более подробно преподаватели могут, воспользовавшись словарями, указанными в списке литературы.

Формированию навыка письма служат Прописи, работая с которыми учащиеся закрепляют знания о буквах церковнославянской азбуки, учатся писать их, приобретают элементарные орфографические умения и развивают письменную речь. Большое внимание уделяется развитию каллиграфических навыков. Прописи не копируют графику книжных шрифтов, но предлагают несколько упрощённый её вариант с сохранением основных графических элементов. Это продиктовано особенностями средств письма, которые обычно принято использовать в школах: шариковые и гелевые ручки. В Прописях можно работать и перьевыми ручками, позволяющими писать с нажимом, что изменяет толщину вертикальных элементов — «мачт»; для этого на каждой странице приводятся образцы букв с более широкими элементами, приближенными к книжным. В истории рукописных книг известны различные почерки, в том числе выполненные тонкой чертой без нажима. Следует помнить, что от выбранного варианта графики зависит скорость письма, и, чем больше времени уходит на изображение одной буквы, тем меньше его остаётся на другие необходимые виды учебной деятельности, составляющие современный урок. Поэтому письмо обычной шариковой ручкой более популярно и его предпочитают другим. Вместе с тем если учитель способен организовать использование перьевых чернильных ручек для всего класса, это можно всячески приветствовать, так как качество письма в этом случае заметно выигрывает.

В Прописях также содержится перечень имён, написанных в соответствии с церковнославянской орфографией. Эта тема связана с историей православной культуры: на Руси с принятием христианства при крещении давалось имя в честь святого. Опыт работы показывает, что уровень познавательного интереса к происхождению имён довольно высок. Педагогическая задача — использовать его для воспитания устойчивого интереса к получению знаний о языке, приобретению новых навыков и применению их в практических ситуациях. Этот материал необходим и для того, чтобы учащиеся могли правильно писать свои имена и подписывать тетради, в которых работают. В именах встречаются редкие буквы: Фита, Кси, Пси и другие, таким образом, заучивая правописание своего имени, ученик закрепляет знания о трудных местах Азбуки.

Образы и сюжеты УМК, с которыми дети знакомятся на уроках, способствуют их духовно-нравственному становлению, побуждают к ответственному христианскому образу жизни и со временем откроют всю глубину духовных истин, о которых они, возможно, впервые задумаются, работая с данным пособием. На страницах Азбуки перед ними предстанут персонажи, которые помогут узнать, что такое вера, милосердие, мужество, смирение, честь и честность. В Азбуке немало картин, отражающих красоту Божия мира, разнообразие его обитателей и природных явлений, — всего того, о чём в яркой образной форме повествуют Книги Священного Писания.

  • Рецензия

Книга Елены Владимировны Макаровой является учебным пособием, которые всегда были востребованы в процессе обучения церковнославянской грамоте младших школьников. 

Азбука имеет оригинальное название, которое привлекает к себе внимание и побуждает открыть первую страницу и пролистать книгу. 

В её основу положены принципы, много лет использовавшиеся в русских букварях: красочные заглавные буквы, тематически подобранные словарные слова и иллюстрации к ним, предложения с этими словами и краткие тексты. 

Несмотря на то что в последние годы вышел целый ряд церковнославянских азбук, это первая книга, которая целиком построена на материале Священного Писания — Евангелия и Псалтири — Книг, которые много веков служили школой нравственности для русского народа. Это отличительная особенность данного пособия, и её следует признать сильной стороной. 

Очень существенно то, что, обучаясь по церковнославянской азбуке Е. В. Макаровой, маленькие дети смогут начать знакомство с основами христианства. На страницах книги они встретятся со словами, которые услышат в храме, в дальнейшем это поможет им понимать богослужебные тексты и быстрее адаптироваться в укладе церковной жизни.

Церковнославянская азбука не просто расширяет кругозор ребёнка, но и подготавливает к восприятию более глубоких духовных знаний, поэтому важно, чтобы на данном этапе обучения те образы и понятия, которые необходимо усвоить, были доступны детскому сознанию. Как кажется, в книге Е. В. Макаровой это в достаточной мере предусмотрено и из обширного материала выбрано именно то, что отвечает такому требованию. 

Церковнославянская азбука — необходимое подспорье в духовно-нравственном воспитании, способное помочь делу евангельской проповеди, голос которой звучит на земле уже две тысячи лет, но именно сейчас наступил особый период, когда в нашей стране каждый школьник получил право на изучение религии. Азбука необходима современной школе, в которой преподают «Основы православной культуры», но в учебном процессе церковнославянский язык не обрел ещё своего места, в то время как долгие века он являлся первым предметом для каждого, кто приступал к обучению. Хочется верить, что появление таких книг повысит уровень духовной культуры в нашей стране. Сегодня, как и всегда, важно, чтобы дети, подрастая, знали, что значат слова «ангел», «апостол», «иерей», что изображено на иконах и фресках, что такое «кадило», «ладан», «миро» и другие понятия, неотъемлемо связанные с церковной жизнью, в полноте сохраняющей Божественную благодать.

Богатая церковнославянская графика в сочетании с яркими живыми иллюстрациями, включёнными в данную Азбуку, будут способствовать лучшему запоминанию этих понятий.

Содержащиеся в книге краткие изречения из Евангелия и Псалтири, например, такие как Древо добро плоды добры творит или Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых и другие, станут важными составляющими в процессе формирования нравственности у детей.

Кроме того, отчасти книга является маленьким справочником о Святой Земле, так как в ней описаны события и географические места, о которых повествуется в Библии.

Также хочется отметить, что книга «Аз да Буки. Церковнославянская азбука» поможет создать атмосферу тёплого семейного очага в тех домах, где заботятся о воспитании и развитии детей, где старшие братья и сёстры помогают младшим учиться и познавать окружающий мир, где дорожат вниманием старшего поколения и сохраняют традицию семейного чтения, отводя первое место знакомству с духовной литературой.

Поддерживаю выход новой церковнославянской азбуки и выражаю надежду, что в сочетании с другими учебными пособиями автора эта книга внесёт свой вклад в дело духовного возрождения нашего общества.

Москва, Крылатское, 21 ноября 2014 года
Настоятель храма Рождества Пресвятой Богородицы в Крылатском г. Москвы,
духовник Западного викариатства, кандидат богословия
митрофорный протоиерей Георгий Бреев

  • Персоны

Издание подготовлено Отделом духовно-просветительской литературы Издательства Московской Патриархии.

Заведующая редакцией — Т. Тарасова

Редактор — И. Черкесова

Редактор церковнославянского текста — С. Николаева

Технический редактор — З. Кондрашова

Корректоры — Г. Абудеева, М. Просветова

Дизайн обложки и вёрстка — Д. Останний

Методические рекомендации к учебному комплекту «Сперва Аз да Буки» составлены с целью помочь преподавателям в организации учебной деятельности, направленной на знакомство и овладение начальным уровнем церковнославянского языка. В издании большое внимание уделяется методике обучения церковнославянской каллиграфии и чтению, которая сочетает широко известные русской школе приёмы с личным авторским опытом. Методические рекомендации могут быть использованы в работе педагогов начальных классов, учителей русского и церковнославянского языков, преподавателей ИЗО, ОПК и других предметов.

  • Рецензия на книгу Е. В. Макаровой «Сперва Аз да Буки. Церковнославянская азбука»
  • Отзыв о книге кандидата педагогических наук Е. В. Макаровой «Сперва Аз да Буки. Церковнославянская азбука» 
  • Предисловие для взрослых 
  • Общие положения 
  • Орфографические комментарии к Азбуке
  • Последовательность букв 
  • Схематическое построение Азбуки 
  • Образец комментария к страницам Азбуки на примере буквы Аз 
  • Запись чисел 
  • Заключительный текст 
  • Планирование уроков
  • Памятка ученикам 
  • Методические рекомендации по обучению чтению 
  • Правила чтения по-церковнославянски 
  • Знаки препинания 
  • Надстрочные знаки 
  • Обучение чтению нараспев 
  • Приёмы артикуляционной гимнастики
  • Проверка навыка чтения
  • Методические рекомендации по работе с Прописями 
  • Дополнения к проведению уроков 
  • Физкультминутки 
  • Список рекомендуемой литературы 
  • Приложения 

Книжное чтение во вкусе есть  сладко.
Иеромонах Карион (Истомин)


Издавна в букваристике существовала традиция давать два варианта предисловия: для взрослых — учащих и для детей — учащихся. Мы решили продолжить её и подготовили обращение и ко взрослым, и к «младым детям», которым доведётся заниматься по этим учебным пособиям. Первое расположено ниже, второе можно прочесть в основной части учебно-методического комплекта по церковнославянскому языку для начинающих — «Сперва Аз да Буки. Церковнославянская азбука».


Предисловие для взрослых

И аще сии труды моя благоугодны
будут вашей любви, приимете сия
с любовию…
Из предисловия к «Азбуке»
диакона Ивана Фёдорова


Первыми словами старинной поговорки названа эта книга. «Сперва Аз да Буки, а потом и науки», — наставляли учителя своих учеников, встречая их на пороге школы и открывая перед ними первые учебные книги. Азбуки и буквари — самые многочисленные из них, благодаря которым поколения людей осваивали грамоту и, приобретя необходимые навыки, могли переходить к получению новых знаний и постижению наук. 

Аз, буки, веди… — названия букв, которых уже почти не встретишь в современных учебниках, но именно они помогали заговорить страницам мудрых книг, открывая читающему целый мир. 

В предисловии к одной русской азбуке сказано, что главное искусство обучения грамоте состоит в том, чтобы суметь оживить буквы и заставить их говорить понятным языком. Создатели славянской письменности дали буквам такие имена, что, кажется, сама жизнь дышит в них: добро, покой, слово, твердо… В этих названиях заложен смысл, который поможет не только освоить грамоту, но и уразуметь нечто большее. В чём состоит это большее, понятно из слов старинного букваря: «…како учити детей грамоте и како детям учитися Божественному Писанию и разумению». Главная цель обучения грамоте состояла в приобщении к высшему Божественному знанию, без чего земная жизнь не имела ни основания, ни смысла. Например, известный букварь Василия Бурцова 1634 года так и назывался — «Начальное учение человеком, хотящим разумети Божественнаго Писания».

Довольно долгое время такие надписи не сходили с первых страниц учебных книг, но постепенно они стали исчезать, и уже в XVIII веке на букварях писали следующее: «Букварь языка словенска, сиречь начало учения детем, хотящим учитися чтению Писаний».

Наступивший ХХ век привёл к тому, что с книг стёрли всяческое упоминание о мире Горнем, и пришлось детям учиться грамоте ради грамоты, а не ради того, чтобы имя человеческое отзывалось в вечности. Но как ни выкорчёвывай дерево, если корни были крепки, молодая поросль всё равно появится. Так и случилось, ведь корень-то был вековой! И имя ему — церковнославянский язык. И вот вновь стали появляться в школьных учебниках изысканные буквицы, замысловатая изящная вязь, вглядевшись в которую можно было узреть глаголы вечной жизни (Ин. 6, 68).

Не перечесть все азбуки и буквари, появившиеся на свет с того времени, как стало распространяться изучение церковнославянского языка. Всему миру известны «Азбука» диакона Ивана Фёдорова и «Букварь» иеромонаха Кариона (Истомина). Эти удивительные издания являются достоянием музеев и по сей день могут служить образцом для новых книг.

Перед авторами предыдущих веков стояла цель приблизить своих учеников к широким знаниям, поскольку христианство тогда было крепко укорено в народе, то и отсутствовала необходимость объяснять, что такое ладан, кадило, миро и другие церковные понятия. Нашему времени выпала задача вновь сделать православную культуру с её богатейшим наследием доступной всем.

Из великого многообразия церковнославянских текстов для азбуки «Сперва Аз да Буки» были выбраны в первую очередь предложения и отрывки из Библии, преимущественно из Евангелия и Псалтири, а также из екоторых других книг. Содержание этих отрывков включает эпизоды Священной истории, наставления в вере, нравственные правила, краткие молитвы, описания природы и т. д. Перед издателями стояла дополнительная задача — в образах и примерах проиллюстрировать обстановку Святой Земли, где происходили главные библейские события, для того чтобы читающие могли сопоставлять слова и изображения. Живая жизнь Священного Писания и Священного Предания расскажет и о людях, в чьих сердцах живёт Евангельское слово, — подвижниках веры и благочестия.

При выборе кратких фрагментов придавалось значение особенностям детского восприятия и воспитательному воздействию, которым в высокой степени обладают данные тексты. Некогда в учёбе видели особое предназначение и старались учить так, чтобы «чтущие молилися и молящиеся читали». Потребность в благодатном влиянии звучащего церковнославянского слова не утрачена и доныне, и хочется надеяться, что те, кто посвятит своё время этой книге, смогут почувствовать удивительную способность Священного текста облагораживать и умиротворять ум и душу человека.

Общие положения

Учебно-методический комплект (УМК) «Сперва Аз да Буки» по церковнославянскому языку для начинающих состоит из Азбуки, Прописей, набора инициалов, методических рекомендаций и представляет собой пособие для обучения церковнославянской грамоте. 

Основная цель создания УМК «Сперва Аз да Буки» — ввести ученика в мир слова, предоставив возможность соприкоснуться с богатством языкового и культурного наследия Православной Церкви, узнать и полюбить его. Комплект поможет учащимся освоить печатные и рукописные церковнославянские буквы, их звуковые значения, научиться читать и правильно понимать слова и небольшие тексты, а также писать простейшие предложения. 

Сегодня перед нами стоит задача — вернуть церковнославянскому языку его приоритетность в ряду остальных учебных предметов, так, как это было в России до начала ХХ века, когда он традиционно занимал ведущие места в учебных планах всех образовательных учреждений. Церковнославянский язык, являясь языком православного богослужения, выступает как важная часть мировой и отечественной культуры и в то же время — как корень русского литературного языка. Отношение к церковнославянскому языку — это один из критериев национальной идентичности.

Церковнославянский язык помогает сохранить русский язык, изучить собственную историю и получить ключ к пониманию многих явлений способствует межнациональному и межкультурному общению, так как, будучи созданным учёными греками — святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием, — он сыграл роль объединяющего начала для всех славян, сумев вобрать в себя, как писал А. С. Пушкин, «сокровищницу гармонии греческого языка», который «даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи…».

Благодаря зарубежной миссии Русской Православной Церкви церковнославянский язык можно услышать в самых разных уголках нашей планеты, поэтому можно сказать, что церковнославянский — это язык без границ, и изучение его может способствовать сближению народов и их взаимному духовному обогащению. Кроме того, у истоков его изучения положено мощное миротворческое начало, которое так необходимо в наше время. Каждое богослужение начинается с призыва к миру словами великой ектеньи, которую также называют мирной. Взывает Православная Церковь словами церковнославянских молитв.
УМК «Сперва Аз да Буки» рассчитан на один учебный год и является пособием для начального уровня изучения церковнославянского языка. Прежде всего он может быть использован в третьих/четвёртых классах общеобразовательной школы или на втором уровне обучения в воскресных школах. Предполагается, что комплект станет частью модульного курса «Основы религиозной культуры и светской этики» (ОРКСЭ) и «Основы духовно-нравственной культуры народов России» (ОДНКНР) начиная с пятого класса, а также будет полезен как дополнительная литература при изучении «Основ православной культуры/веры» и изобразительного искусства. Содержание комплекта может быть использовано при проведении внеурочных мероприятий, таких как Праздник славянской письменности, День православной книги, Праздник букваря, Неделя русского языка. Кроме того, УМК незаменим при подготовке школьников к общероссийским олимпиадам. При желании Азбука «Сперва Аз да Буки» может стать книгой для домашнего чтения в любом возрасте.
Структура и содержание данного комплекта опираются на требования Федерального государственного образовательного стандарта начального общего обучения (ФГОС НОО) и положения тандарта православного компонента общего образования, которые устанавливают требования к личностным, метапредметным и предметным результатам обучения.
Учебная деятельность строится согласно принятым в отечественной педагогике трём уровням усвоения знаний:
  • восприятие, осмысление, запоминание (репродуктивный);
  • применение знаний в сходной ситуации по определённому образцу (пользовательский);
  • применение знаний в новой ситуации (творческий). 

Методический аппарат комплекта в целом позволяет учителю на каждом уроке выстраивать систему работы с учащимися разного уровня восприятия и способностей. 

Все учебные элементы комплекта, как языковые, так и изобразительные, находятся во взаимосвязи и рассматриваются через ситуации знакомства и приобщения к православной духовной традиции, в которую входят и многочисленное литературное наследие, и различные виды церковного искусства, приобщение к которым в раннем возрасте является одной из важнейших воспитательных задач. 

Учебный материал рассчитан на учащихся, которые уже прошли этап обучения русской грамоте и приступили к изучению одного из современных иностранных языков. Наиболее успешное овладение материалом, представленным в данном комплекте, происходит при условии изучения его учащимися параллельно с другими вероучительными предметами, а также посещением богослужений, где они получают возможность обогатить и развить свой навык восприятия церковнославянских текстов на слух.

Методы преподавания, используемые в работе с комплектом, определяют его структуру и задачи. 

В изучении церковнославянского языка как языка книжного, то есть не являющегося разговорным, принято из четырёх видов речевой деятельности — аудирование (слушание с пониманием), чтение, письмо и говорение — выбирать только первые три, исключая последний. Иными словами, мы учим слушать, читать и писать по-церковнославянски, но никто не ставит задачу обучить говорить на нём. 

Для достижения навыков чтения и аудирования подготовлена основная часть комплекта — Азбука. Она построена в соответствии с традициями отечественной букваристики, которые берут своё начало с «Букваря» иеромонаха Кариона (Истомина; ХVII в.), и с учётом современных требований, предъявляемых к первой учебной книге. Азбука послужит расширению кругозора учащихся за счёт знакомства с новыми словами и понятиями и значительно увеличит словарный запас. Особые приёмы, используемые в церковнославянском чтении, позволяют улучшить навык чтения, приводя в конечном итоге к овладению основными метапредметными результатами обучения в начальной школе.

Привлечение двух видов семантизации — через слово и воспринимаемый зрением образ, запечатлённый в иллюстрациях к Азбуке, — усиливает учебное воздействие, позволяет развивать мыслительные способности и интеллектуальные навыки. Стилистика книжной традиции рукописных и печатных церковнославянских книг прививает художественный вкус и формирует эстетические навыки.

В состав Азбуки входит словарь, в который включены слова, требующие пояснений. Словарные статьи составлены с учётом уровня восприятия младших школьников. Выяснить значения слов более подробно преподаватели могут, воспользовавшись словарями, указанными в списке литературы.

Формированию навыка письма служат Прописи, работая с которыми учащиеся закрепляют знания о буквах церковнославянской азбуки, учатся писать их, приобретают элементарные орфографические умения и развивают письменную речь. Большое внимание уделяется развитию каллиграфических навыков. Прописи не копируют графику книжных шрифтов, но предлагают несколько упрощённый её вариант с сохранением основных графических элементов. Это продиктовано особенностями средств письма, которые обычно принято использовать в школах: шариковые и гелевые ручки. В Прописях можно работать и перьевыми ручками, позволяющими писать с нажимом, что изменяет толщину вертикальных элементов — «мачт»; для этого на каждой странице приводятся образцы букв с более широкими элементами, приближенными к книжным. В истории рукописных книг известны различные почерки, в том числе выполненные тонкой чертой без нажима. Следует помнить, что от выбранного варианта графики зависит скорость письма, и, чем больше времени уходит на изображение одной буквы, тем меньше его остаётся на другие необходимые виды учебной деятельности, составляющие современный урок. Поэтому письмо обычной шариковой ручкой более популярно и его предпочитают другим. Вместе с тем если учитель способен организовать использование перьевых чернильных ручек для всего класса, это можно всячески приветствовать, так как качество письма в этом случае заметно выигрывает.

В Прописях также содержится перечень имён, написанных в соответствии с церковнославянской орфографией. Эта тема связана с историей православной культуры: на Руси с принятием христианства при крещении давалось имя в честь святого. Опыт работы показывает, что уровень познавательного интереса к происхождению имён довольно высок. Педагогическая задача — использовать его для воспитания устойчивого интереса к получению знаний о языке, приобретению новых навыков и применению их в практических ситуациях. Этот материал необходим и для того, чтобы учащиеся могли правильно писать свои имена и подписывать тетради, в которых работают. В именах встречаются редкие буквы: Фита, Кси, Пси и другие, таким образом, заучивая правописание своего имени, ученик закрепляет знания о трудных местах Азбуки.

Образы и сюжеты УМК, с которыми дети знакомятся на уроках, способствуют их духовно-нравственному становлению, побуждают к ответственному христианскому образу жизни и со временем откроют всю глубину духовных истин, о которых они, возможно, впервые задумаются, работая с данным пособием. На страницах Азбуки перед ними предстанут персонажи, которые помогут узнать, что такое вера, милосердие, мужество, смирение, честь и честность. В Азбуке немало картин, отражающих красоту Божия мира, разнообразие его обитателей и природных явлений, — всего того, о чём в яркой образной форме повествуют Книги Священного Писания.

Книга Елены Владимировны Макаровой является учебным пособием, которые всегда были востребованы в процессе обучения церковнославянской грамоте младших школьников. 

Азбука имеет оригинальное название, которое привлекает к себе внимание и побуждает открыть первую страницу и пролистать книгу. 

В её основу положены принципы, много лет использовавшиеся в русских букварях: красочные заглавные буквы, тематически подобранные словарные слова и иллюстрации к ним, предложения с этими словами и краткие тексты. 

Несмотря на то что в последние годы вышел целый ряд церковнославянских азбук, это первая книга, которая целиком построена на материале Священного Писания — Евангелия и Псалтири — Книг, которые много веков служили школой нравственности для русского народа. Это отличительная особенность данного пособия, и её следует признать сильной стороной. 

Очень существенно то, что, обучаясь по церковнославянской азбуке Е. В. Макаровой, маленькие дети смогут начать знакомство с основами христианства. На страницах книги они встретятся со словами, которые услышат в храме, в дальнейшем это поможет им понимать богослужебные тексты и быстрее адаптироваться в укладе церковной жизни.

Церковнославянская азбука не просто расширяет кругозор ребёнка, но и подготавливает к восприятию более глубоких духовных знаний, поэтому важно, чтобы на данном этапе обучения те образы и понятия, которые необходимо усвоить, были доступны детскому сознанию. Как кажется, в книге Е. В. Макаровой это в достаточной мере предусмотрено и из обширного материала выбрано именно то, что отвечает такому требованию. 

Церковнославянская азбука — необходимое подспорье в духовно-нравственном воспитании, способное помочь делу евангельской проповеди, голос которой звучит на земле уже две тысячи лет, но именно сейчас наступил особый период, когда в нашей стране каждый школьник получил право на изучение религии. Азбука необходима современной школе, в которой преподают «Основы православной культуры», но в учебном процессе церковнославянский язык не обрел ещё своего места, в то время как долгие века он являлся первым предметом для каждого, кто приступал к обучению. Хочется верить, что появление таких книг повысит уровень духовной культуры в нашей стране. Сегодня, как и всегда, важно, чтобы дети, подрастая, знали, что значат слова «ангел», «апостол», «иерей», что изображено на иконах и фресках, что такое «кадило», «ладан», «миро» и другие понятия, неотъемлемо связанные с церковной жизнью, в полноте сохраняющей Божественную благодать.

Богатая церковнославянская графика в сочетании с яркими живыми иллюстрациями, включёнными в данную Азбуку, будут способствовать лучшему запоминанию этих понятий.

Содержащиеся в книге краткие изречения из Евангелия и Псалтири, например, такие как Древо добро плоды добры творит или Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых и другие, станут важными составляющими в процессе формирования нравственности у детей.

Кроме того, отчасти книга является маленьким справочником о Святой Земле, так как в ней описаны события и географические места, о которых повествуется в Библии.

Также хочется отметить, что книга «Аз да Буки. Церковнославянская азбука» поможет создать атмосферу тёплого семейного очага в тех домах, где заботятся о воспитании и развитии детей, где старшие братья и сёстры помогают младшим учиться и познавать окружающий мир, где дорожат вниманием старшего поколения и сохраняют традицию семейного чтения, отводя первое место знакомству с духовной литературой.

Поддерживаю выход новой церковнославянской азбуки и выражаю надежду, что в сочетании с другими учебными пособиями автора эта книга внесёт свой вклад в дело духовного возрождения нашего общества.

Москва, Крылатское, 21 ноября 2014 года
Настоятель храма Рождества Пресвятой Богородицы в Крылатском г. Москвы,
духовник Западного викариатства, кандидат богословия
митрофорный протоиерей Георгий Бреев

Издание подготовлено Отделом духовно-просветительской литературы Издательства Московской Патриархии.

Заведующая редакцией — Т. Тарасова

Редактор — И. Черкесова

Редактор церковнославянского текста — С. Николаева

Технический редактор — З. Кондрашова

Корректоры — Г. Абудеева, М. Просветова

Дизайн обложки и вёрстка — Д. Останний

Смотреть все > Ещё издания в разделе:
x
Оставить заявку
Имя
Фамилия
Email
Сообщение