Святые отцы предлагают нам все делать во славу Божию и с пользой духовной для души и тела, в том числе в дни поста. И, следуя этой святоотеческой мудрости, именно так будем проходить постное поприще.
Вышел в свет очередной тираж книги «Двенадцать Евангелий святых Страстей Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа. На церковнославянском и русском языках», впервые выпущенной в 2012 году Издательством Московской Патриархии Русской Православной Церкви.
Страстные Евангелия повествуют о страданиях и смерти Спасителя. Они составлены из всех четырёх евангелистов и разделены на двенадцать чтений. Богослужение с чтением двенадцати Страстных Евангелий совершается вечером в Страстной Четверг.
В данной книге помещены Страстные Евангелия на церковнославянском и русском языках в двух параллельных колонках. На богослужении Евангелия звучат на церковнославянском языке. Русский перевод Евангелия облегчает понимание незнакомых слов и трудных речевых оборотов для тех, кто ещё не владеет церковнославянским языком.
Текст отпечатан в две краски. Книга небольшого формата, красиво оформлена, ею удобно и приятно пользоваться (легко держать в одной руке).
Издание подготовлено Отделом богослужебных книг Издательства Московской Патриархии.
Заведующий отделом — священник Иоанн Нефёдов.
Редактор — Л. А. Емельянова.
Корректор — Т. К. Четвергова.
Компьютерная обработка графики и вёрстка — А. В. Терентьев.
Вышел в свет очередной тираж книги «Двенадцать Евангелий святых Страстей Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа. На церковнославянском и русском языках», впервые выпущенной в 2012 году Издательством Московской Патриархии Русской Православной Церкви.
Страстные Евангелия повествуют о страданиях и смерти Спасителя. Они составлены из всех четырёх евангелистов и разделены на двенадцать чтений. Богослужение с чтением двенадцати Страстных Евангелий совершается вечером в Страстной Четверг.
В данной книге помещены Страстные Евангелия на церковнославянском и русском языках в двух параллельных колонках. На богослужении Евангелия звучат на церковнославянском языке. Русский перевод Евангелия облегчает понимание незнакомых слов и трудных речевых оборотов для тех, кто ещё не владеет церковнославянским языком.
Текст отпечатан в две краски. Книга небольшого формата, красиво оформлена, ею удобно и приятно пользоваться (легко держать в одной руке).
Издание подготовлено Отделом богослужебных книг Издательства Московской Патриархии.
Заведующий отделом — священник Иоанн Нефёдов.
Редактор — Л. А. Емельянова.
Корректор — Т. К. Четвергова.
Компьютерная обработка графики и вёрстка — А. В. Терентьев.